Abšisana majica in polentino
Vse se je začelo, ko sem sklenila, da »tiste abšisane majice pa že ne bom peglala«. U. me je pogledal spod čela z začudenim izrazom na obrazu in vprašal: »Abšisane«? Čeprav sem za trenutek pomislila, da pač kot moški ne pozna besedišča, ki je kakorkoli povezano s pranjem perila, mi je bilo kmalu jasno, da tale izraz očitno ni »last« našega narečja, ampak da sem ga od nekje uvozila. Seveda, tukaj je zagotovo imela prste vmes moja mama, ki sicer doma ni tolkla po idrijsko, kakšna pa ji je sem pa tja očitno le ušla …
Tole abšisano ji mogoče še oprostim, nikakor pa ne bom kar tako pozabila, kako sem z užitkom še do pred kratkim jedla polentino. Logično, rada sem imela čokolino, rižolino, zakaj ne bi jedla še polentina? Moj spomin sicer ne seže tako daleč, ampak predstavljam si, da sem se, ko sem bila še čisto mala, enkrat pač uprla, da močnika pa že ne bom jedla. Naslednjič sem na mizo dobila polentino, ki je izgledal popolnoma drugače in je bil čisto drugačnega okusa. Sploh ni bilo primerjave. Močnik je seveda v mojem besednjaku obstajal, ampak samo kot priimek. Verjetno nočete vedeti, kakšen je bil moj izraz na obrazu, ko sem pred leti ugotovila, da je polentino … močnik. Skratka, nateg brez primere … ampak močnik pa še vedno ostaja … polentino.
Pri nas rečemo “obšlesan”.
17.02.2009 ob 07:37 | #
A ni čudno, tudi jaz še nikoli nisem jedel močnika… Polentino pa že večkrat…
17.02.2009 ob 08:40 | #
hmmm…, dobra ideja. si moram zapomnit, ker mi mogoče že čez kako leto pride prav
17.02.2009 ob 09:06 | #
Ja, pr nas tut recemo “obšlesan”
Tale s polentinotom je pa dobra, bravo de puta madre!!
17.02.2009 ob 14:38 | #
@Nick – čisto možno, da sem jst to malo po svoje obrnila
Če ne verjemeš, lahko nardiš podoben test kot z Nutelo 
) bitje maš, verjetno že prej kot čez eno leto 
@MatejMM – nč se ne sekiraj, sej polentino je ful boljši ko močnik, preverjeno
@Irenulja – glede na to, kako brbljavo (in zbirčno
@Nu – te imam na sumu, da si se že začela prilizovat, glede na to, da kmalu prideš …
17.02.2009 ob 22:50 | #
Mija,tale polentino me je pa res nasmejal
Jaz sem pa samo močnik poznala…
A je res plentino boljši?
Tvoja mama je pa res mela dobro domišljijo
18.02.2009 ob 17:50 | #
Ej, Mija, a veš, da precej ljudi ne ve, kaj je močnik? Baje je tudi to ena precej ‘lokalno’ uporabna beseda:)
Pa ja … bi prosila za prevod: Abšisana??
18.02.2009 ob 18:15 | #
Če kdo ne ve, kaj je močnik, je to njegov problem. Obšlesana majica pa je obledela, sprana, whatever. As simple as that.
18.02.2009 ob 18:35 | #
@Katja – polentino je definitvno boljši kot močnik, ja
Kaj bi šele bilo, če bi že takrat poznali polentino. Abšisana po moje, v originalu očitno obšlesana pomeni obledela, sprana.
@Zloba – čaki, čaki … močnik pozna tut Wikipedija … piše, da je to slovenska narodna jed in “iz leta 1485 izhaja zapis o sladkem močniku kot plemiški jedi”
18.02.2009 ob 18:39 | #
moka – močnik
big deal really
18.02.2009 ob 18:42 | #
Abšisana bo uredu:) Pa to je tudi ena izmed 5 barv ki se začnejo na A, ane:)
23.02.2009 ob 01:15 | #
@Tine – aranžna, ardiča, armena, abšisana in … ?
24.02.2009 ob 19:49 | #
Govorim zgolj iz lastnih izkušenj in ‘mednarečnega’ sobivanja. Večina ljudi me je ob besedi ‘močnik’ gledala zelo zaprepadeno, morala sem omenjati ‘gres’, pa je šlo:-D
1.03.2009 ob 20:47 | #