Grrrr…

Koliko nas Grrrrmi?


site statistics

Kategorije

 

Junij 2008
P T S Č P S N
« Maj   Jul »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  

Arhiv

Blogres? Blogrem!

20.06.2008

Neizmerno sem se, že od kar sem izvedela za 2. Blogres, veselila tega dogodka in dejansko je bila vsa stvar zelo zanimiva in zame do sedaj kar koristna, no, bomo videli, ko premeljem vse nove informacije … jutri pa je seveda še en dan, verjetno z mojega stališča še zanimivejši. Me je pa danes zmotila ena stvar. Glede na to, da bo na kongresu nastopil zgolj en predavatelj iz tujine (vse pohvale predavatelju), sicer resda kar dvakrat (danes in jutri), se lahko zaradi tega kongres že imenuje mednarodni? Dvomim, da je bil na Blogresu še kdo drug iz tujine, razen seveda nekaterih predavateljev, ki delajo in živijo po firmah v tujini, vendar še vedno slovenske narodnosti, kar se pa skorajda ni poznalo na njihovih predavanjih. Kar nekaj predavateljev je približno 50 % svojega nastopa odpredavala v angleščini – v mislih imam seveda angleške izraze, ki so skoraj v vsaki povedi silili med slovensko besedilo. Od “invajtanja” prijateljev, “fičerjev”, “dilov” do “broudakastanja” itd. Na to je sicer že pri prvem takem primeru opozoril tudi nekdo iz publike in požel zgrožujoče neodobravanje publike, češ kaj se sploh vtika v to. Vendar sama se z njim povsem strinjam. Njegov argument, da imamo za marsikakšnega od teh izrazov povsem uveljavljene in dobro sprejete slovenske nadomestke, je zelo na mestu, poleg tega pa se mi zdi, da če ti poslušaš predavanje v slovenščini, stvari drugače dojemaš kot v nekem tujem jeziku. Da ne bo pomote, ko je predaval Gerd Leonhard, sem brez problemov sledila njegovemu predavanju, ko pa so predavali ostali (pa ne želim nikogar izpostavljati in tudi naj poudarim, da ne mečem vseh ostalih v isti koš, bilo pa jih je kar nekaj), sem se na čase kar izgubila, ker nisem mogla slediti vsem tem angleškim izrazom. Pa ne da imam probleme z angleščino, ampak to preklapljanje med jeziki je za poslušalca kar naporno. Vsaj jaz si vsak tak izraz v mislih prevedem in medtem, ko iščem ustreznico v slovenščini, je predavatelj že pri novi tujki in hitro se izgubiš. No, takšna je moja izkušnja in zdi se mi, da ne samo moja, ker sem pri nekaterih predavateljih opazila več šumenja med publiko, kar si posledično razlagam kot nesledenje povedanemu. Kakorkoli že … ta “mednarodnost” me je zmotila tudi pri izbiri slogana. In sploh nisem užaljena, ker niso izbrali mojega ;-)

P.S.: Ker sem si posebej za Blogres priskrbela boljši fotoaparat, sem ostala brez kabla za “dolpoteg” slik … Hudimana, kaj mi bo kvaliteta slik, če pa ob objavi ne bodo več aktualne!

  • Share/Bookmark